English

盲从的悲剧

1999-04-03 来源:生活时报 ●和平 我有话说

记得有个相声,说有个小青年盲目崇洋,在洋人居住区的角落里看到一贴洋文,就小心翼翼地揭下来贴在胸前,以标榜自己的衬衫是“原装进口”。在小兄弟们崇拜的目光中得意了一阵之后,遇一美籍华人,华人在诧异之余告诉他,这上面写的是“此处不准小便”。

洋文,只不过是一种文字形式,并不能简单地同商品质量划等号。正是因为有些进口产品质量的确上乘,于是便有人混水摸鱼。如今在商品的标识中出现了一种“围城现象”,国内的诸多商品,遍身洋文,连产品说明书也是洋码子,弄得顾客无所适从。而许多真正的进口商品,却适应中国特色,纷纷改用了中文标识,说明书也配了汉字,甚至连进口的高档名烟名酒,也有了中西合璧的标识。同是“洋为中用”,出发点不同,结果自然也就不同,一些洋货因此进一步开拓了中国市场,而某些鱼目混珠、华而不实的国产货反而倒了牌子。

更有甚者,盲目崇拜洋码子,身受其害却不知。像在江西发生的毒猪油事件中,有些装猪油的桶竟是废弃的化工和农药用桶。这些桶中残留的有机锡化合物,是导致中毒的罪魁之一。而恰恰是由于这些桶上印有一行行的英文标注,使销售这些猪油的粮店职工误认为是“原装进口货”。事后,有人译出那些洋码子标注竟是“剧毒品”、“杀虫剂、小心中毒”!很长一段时间,卖者和买者竟都浑然不知,这真是一场让人啼笑皆非的悲剧。

扪心自问,毒猪油事件的惨痛教训,究竟对人们的触动有多深?无知和盲从,说不定还会继续用软刀子杀人,不猛醒,真是后患无穷!

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有